Una breve indtroducción
Desde que se anunció que Saban y Netflix adquirieron los derechos de Smile pretty cure para tenerlo en la plataforma de Netflix, la noticia ha dado mucho de que hablar. Básicamente sobre la censura ya que se tenía el miedo de que Smile tuviera la misma cantidad de censura que tiene, por decir, Mew mew power.El 18 de diciembre, finalmente se estrenó Glitter Force. Ahora solamente con 20 episodios de los 48 originales. Cabe decir que cuando adquirieron la licencia, Saban solo compró 40 episodios solamente.
Glitter Force y el Ejército Brillante
Emily sueña con ser una guerrera del Ejército Brillante. En su sueño ve a otras 4 compañeras transformarse y atacar. Es gracias a ese sueño que se le hace tarde para la escuela.
En el camino hacia la escuela se encuentra con el duende Candy quien la abandona dejando un libro junto a ella. Al llegar a la escuela, Emily se da cuenta que está en el mismo salón de clases que las chicas de su sueño. Gracias a Kelsey, su presentación se hace algo divertida y puede relajarse, ya que estaba nerviosa.
Después de clases, Emily va a la biblioteca y con ayuda del libro mágico que dejó Candy viaja a una misteriosa y mágica biblioteca. Ahí ve que Candy tiene problemas ya que es perseguida por Wulfrun, así que decide que ayudarla y se transforma en Gitter Rosa.
Opinión, pero sin brillo
La verdad es que en realidad no es tan mala la adaptación, por que si, es una adaptación. El primer capítulo agrega escenas que en el original no tiene y quita algunas que en realidad no son tan importantes para el desarrollo de la historia.Hablando del doblaje
Cabe mencionar que, tal y como la recordaba, la historia es divertida y algo cómica. La voz de Wulfrun es la única que sobresale del resto. ¿Y eso? Pues es sencillo. Resulta que el doblaje, aunque no es mediocre, no sobre sale, carece de emoción y es sumamente plano. Por ejemplo, la voz de Emily, cuando se sorprende con la aparición de Candy aburre, en cambio, comparado con la voz de Miyuki si se ve su sorpresa y su emoción al ver que Candy es linda y abrazable. De la misma manera es la Voz de Candy.
La voz de Candy original, es infantil, chillona y, como muchas de las hadas de Pretty cure, es decir, todas, las hada, termina con una o dos sílabas, en caso de Candy el "Kuru". Y la verdad eso se agradece ya que hasta cierto punto es fastidioso que se termine el 99% de las frases en Kuru. Ahora, como contraparte, la voz de Candy en español para latinoamérica es menos infantil y chillona, lo que la hace aburrido. Por si tenían la curiosidad, Candy es una niña, si no me equivoco tendría 5 años si la pasamos a edad humana.
Ahora, la censura, por que si, la hay. Primeramente, quitaron 8 capítulos de los 48 originales, muy al estilo de Sailor Moon en su versión para Estados Unidos. Para Sailor Moon se hizo para hacerla en número par (si no me equivoco) así que puede ser que para Glitter force sea igual. Es un poco molesto ya que cada capítulo de esta erie, es divertida, o aburre y, quitando el brochecito que adquieren cada vez que vencen un Bufón (o Akanbe) pues dejan fuera esos capítulos que pueden diivertir aunque no aporten mucho a la historia.
Como Pokémon hizo historia
Por otra parte, cuando el grupo se transforman y atcan, de repete se oscurece. ¿Es malo? Pues muchos dirán, es para evitar la epilepsia (recuerden Pokémon) y es aceptable, la verdad no censuran nada de la transformación (como sucedió con Mew Mew Power). Aunque les diré, es molesto que agreguen diálogo a la transfomación cuando no es necesaria.
En mi opinión, dedicado a los fans de Precure, es que den una oportunidad a este tipo de productos, que no califiquen de manera negativa a Glitter Force solo por la censura y las incoherencias del guion y doblaje que se presenta. Recordemos que productos como Sonic, Pokémon o Mew Mew Power (Tokyo mew mew) llegaron a Latinoamérica cambiados.
Recordemos que es un producto infantil. Un producto que puede ser disfrutado por niños y aultos pero su principal objeetivo son niños y eso nien se sabe.
0 Comentarios