Reseña anime: Himitsu no Hanazono

 

Frances Hudsgon Brunett fue una autora que escribió varios libros para niños. Hace ya un tiempo compartí la reseña de A little Princess Sara. Una historia donde una niña pierde todo cuando se queda huérfana, su vida era perfecta y durrante un tiempo fue miserable. En esta ocasión, es al revés. Mary Lennox, aunque no se dio cuenta, vivía una vida miserable, pero gracias a un cambio logró tener una vida feliz.


Descubriendo lo que me gusta

Mary Lennox vivía en India con sus padres. Pero estaba prácticamente olvidada por ellos. Su padre trabajaba para el gobierno y casi nunca estaba en casa. Su madre nunca la quiso, ella estaba más interesada en asistir a fiestas y vivir su vida social. Cuando una epidemia de cólera azota la India, todos los empleados que trabajaban para la familia fallecieron, al igual que los padres de Mary.


Yo no puse los subtítulos

 

Todo ese tiempo Mary estuvo encerrada en su habitación, por lo que sobrevivió (las cuarentenas funcionan, incluso en la ficción). Mary se irá a Reino Unido a vivir con su tío, el sr. Craven, un viudo que guarda varios secretos en su mansión. Con ayuda de Camilla, Mary logrará entender su nueva vida, esos secretos que, poco a poco irá descubriendo.

 

Mi Jardín secreto

 

El primer gran secreto que Mary descubre es una muralla. Una gran muralla que parece que guarda algo que nadie quiere ver. Gracias a un pájaro logra encontrar una puerta que no se puede abrir. Mary pronto descubrirá, enterrada la llave y de esa manera descubre un jardín abandonado. Con ayuda de su nuevo amigo, Dickon logra revivir ese jardín, descubriendo que  es lo que le gusta.

 

Curiosidades


El anime tiene doblaje oficial hecho en México, pero está perdido. Oficialmente estuvieron los talentos como Gaby Ugarte y Alfrefo Leal. La única prueba que existe del doblaje es el intro del anime donde solo se menciona el nombre del anime.

El anime únicamente se encuentra en japonés, pero es igual de difícil encontrarlo con subtítulos (inglés, español, ruso, en fin, cualquier idioma) que su versión doblada. En Youtube se tiene la opción de subtítulos gracias a la opción de traducción automática, pero esta no es precisa y muchas veces pone incoherencias.

Publicar un comentario

2 Comentarios

  1. Hola Salma!
    Wooooh yo vi este anime hace tantos años cuando era niña, no me acuerdo mucho de el pero sé que lo disfrute un montón en ese tiempo, que buenos recuerdos me haz traido.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Yo no lo llegué a ver. Lo que me da tristeza ya que el libro es uno de mis favoritos.

      Borrar